WALLIS
IN FRAGE
Haben Sie eine Frage zum Wallis ? Stellen Sie sie den Fachleuten. Die Mediathek Wallis verfügt in ihren Beständen fast alle Publikationen zum Thema Wallis oder von Walliser Autoren. Ihre Frage wird innert 72 Stunden beantwortet (Wochenende und Feiertage ausgenommen).
Alle Antworten nach Kategorie
Architektur16
Ausbildung – Erziehung8
Geografie – Ortsnamenkunde75
Geschichte76
Gesellschaft6
Gesundheit - Medizin2
Kunst10
Landwirtschaft - Weinbau11
Linguistik – Mundarten45
Literatur 6
Musik8
Natur - Umwelt15
Recht 11
Religion14
Sport - Freizeit 5
Städtebau15
Tourismus6
Tradition – Folklore14
Wirtschaft - Industrie12
Traduction patois Noble Contrée
Posté le 07.04.2013 12:04
Je recherche la traduction du mot patois " Cheigno" usité dans la Noble-Contrée, en particulier à Venthône.
Merci et bon dimanche
Guy Berclaz
Merci et bon dimanche
Guy Berclaz
Bonjour,
Le dictionnaire du patois d'Evolène nous apprend ceci sur le terme chényo :
1. Signe ; signe de croix de conjuration ou de maléfice
2. Signature, v.p ; cf. sinyatùra
3. Marque domestique que l'on pose sur les animaux, l'outillage, la poutre maîtresse, etc.
Le lexique du parler de Savièse confirme la définition du signe de croix pour le terme chényé :
Faire le signe de croix et réciter une prière sur un malade
Meilleures salutations,
La Médiathèque Valais
Pour aller plus loin :
- Portail des patois du Valais sur WikiValais
- Site des patois du Valais
- Fédération cantonale valaisanne des amis du patois
Site du glossaire des patois de la Suisse romande
Orientations bibliographiques :
- Glossaire des patois de la Suisse romande / élaboré avec le concours de nombreux auxiliaires et réd. par L. Gauchat, J. Jeanjaquet... [et al.] ; avec la collab. de E. Muret
- Olèïnna : dictionnaire du patois d'Evolène / Marie Follonier-Quinodoz ; texte original revu et préparé pour la publication par Pierre Knecht. La Sage/Evolène : Ed. par la Famille de l'auteur, 2004
- Lexique du parler de Savièse / Favre-Balet . Berne : A. Francke, 1960