LE VALAIS
EN QUESTIONS
Toutes les réponses par catégories
Traductions en patois d'Ayent
Je souhaite connaître la traduction du mot "Tilleul" en patois Ayentot, "farine" ainsi que celle de la phrase "Je t'aime fort Grand-Papa". Sauriez-vous me renseigner, s'il vous plaît ?
Bonjour,
Malheureusement, toutes les expressions ne sont pas traduites en patois ou, si ces traductions existent, elles ne sont pas toujours notées à quelque part.
En effet, le patois se déclinant parfois selon les villages – et même pas seulement selon les vallées –, les possibilités sont nombreuses.
Il n'existe pas de dictionnaire en patois d'Ayent.
Nous avons trouvé les traductions des termes demandés en patois de Savièse.
Selon le lexique Favre-Balet du patois de Savièse disponible en ligne:
- farena , n. f. farine
- telè , n. m. tilleul O-n-onda l'aîe oun grou telè déean w'élije di capotsën, autrefois il y avait un grand tilleul devant l'église des Capucins [à Sion].
- gróou gróoucha , n. m. et f. grand-père , grand-mère I gróou a nó dou byèi da mare, notre grand-père maternel.
Autrefois ils ne le disaient pas souvent. Commentaire dans le Glossaire : « Le mot ne semble pas d’un emploi bien populaire au sens « aimer d’amour », mais il n’y a pas d’expression synonymique qu’on puisse citer comme lui faisant sérieusement concurrence. » M. R. Maître
Pour de plus amples informations, nous vous conseillons de contacter la Fondation du patois, et consulter le site internet des patois du Valais.
Avec nos meilleures salutations,La Médiathèque Valais